Showing posts with label Publishing. Show all posts
Showing posts with label Publishing. Show all posts

Thursday, July 24, 2008

Circularity

The post below promising an espresso and a free kitty to unattended children caught the eye of ThirdCat, who has also been seeing interesting child-related signs, which in turn reminded me of something I saw yesterday at the supermarket checkout.

You know those little recipe booklet thingies, maybe 5"x7", often put out by the Women's Weekly, on very particular themes and with maybe 20-30 recipes in them, one per page? There was a rack of them at the checkout yesterday and the title of the most prominent one had obviously been inspired by textspeak, specifically the practice of using numbers to signify words and/or phonemes, as in, say, "L8er, dood" or "Luv 2 ur mum", etc.

And several different people -- the writer, the editor, the designer, the publisher -- must have all had a nasty case of 3.30-itis, like the dude in the Continental Soup ad who lets the drug packages go through. Because the book was called

4 Kids To Cook

Monday, June 16, 2008

So you want to be a book editor?

If you want to be a book editor then one of your jobs will be fact-checking. This includes making sure the writer has not misspelled any proper names, including place names.

For example, 'sienna' is the clay pigment used in oil paints; the colour comes in two varieties, raw and burnt. It is not the name of the beautiful walled city in Tuscany where they make panforte and have the annual medieval horse race. That is called Siena. (NB neither of these is to be confused with senna, which is a naturally-occuring laxative.)

Similarly, the boot-shaped peninsula in South Australia is called Yorke Peninsula, not York Peninsular. 'Peninsular' is an adjective, meaning 'peninsula-like'. Cape York Peninsula, without an 'e', is the big pointy one in Queensland.

These errors should not have made it past a first read-through by the author, much less all the way through successive MS drafts and proofs re-read by the author and two different editors into a finished book and a Penguin book at that.

It is your particularly bad luck if they happen to be two of the book reviewer's favourite places on the entire planet. And I'm only on page 125 out of 450; who knows what sloppy horrors are yet to come.


Cross-posted at Australian Literature Diary.

Saturday, June 14, 2008

Jane Austen and the case of the tea and crumpets

'Do you miss teaching?' a friend asked the other day when I was reminiscing fondly about some tutorial-room occurrence or other, and the answer was a qualified No. But every now and then I see or hear something that makes me think 'If I were still teaching ...', and checking out the blog of the admirable and formidable 19th century scholar Ellen Moody this morning gave me one such moment.

If I were still teaching, and especially if I were still teaching the subject I always loved teaching most, 'Women and fiction in the 19th century', in which almost every student almost every year was highly motived, highly literate, enthusiastic and self-starting, I would use this post of Moody's to take advantage of the current enthusiasm for all things Jane Austen and introduce my students to the concepts of textual scholarship, practical semiotics, academic disagreement over facts and the interpretation of facts, the history of feminism, and the uses of literature in the study of social (and other) history and historiography.

Not even the ill-advisedly pejorative use of the word 'catty' would discourage me from using this post as a teaching tool. It's a dense discussion of scholarly detail and disagreement, but it's lavishly illustrated with some quite wonderful pictures to help you get your breath and keep up. And, like the great scholar she is, Moody provides a summary overview before going into detail:

A few days ago now I posted about the controversy among Austen scholars over Chapman’s 1923 scholarly textual editing of all Austen’s novels. The question as I understood it was, Are the differences between the original published texts and Chapman’s edited versions so frequent and pervasive to leave a different impression and change the meaning or feel of Austen’s texts significantly. ...

I’ve come to the conclusion there’s more than a debate over which copy text to use going on here; the conflict is also between different agendas which shape how the different groups want to understand Austen’s life, political outlook, the history of the biography, and conservative, kitsch or heritage-style Janeism. In brief, Kathryn Sutherland, Claudia Johnson, and others abjure a perceived picturesqueness & tea-and-crumpets quaint feel in the original Oxfords; they argue strongly against a complacent Janeism & patriarchal elitism, which they think Chapman’s edition helps sustain. They’re indignant at how he accepted the Austen family censorship and shaping of Austen’s life. By contrast, the individual editors of the Cambridge edition (which includes Deirdre LeFaye) and Janet Todd are comfortable with Chapman’s choices for basic text, his scholarly decisions (which they build upon, together with the over 80 years of scholarship since says Todd), and paternalistic conservative outlook (at least no one seems to mind it). ...

Have I ever said that my Austen books fill a 7-shelf 3 feet-across bookcase. I have it in my room. As I also keep my Trollope books in my room (in a similar filled bookcase), I have these beloved books near me. As a friend said, Close at hand, near to heart.